Nessuna traduzione esatta trovata per العلاقات الاعتمادية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo العلاقات الاعتمادية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Ver-abschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda,
    وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
  • in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda,
    وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
  • Die Beziehungen zwischen der Demokratischen Republik Kongo, Ruanda und Uganda erfuhren nach der Verabschiedung der Grundsätze für gutnachbarliche Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Burundi, Ruanda und Uganda im September 2003 in New York eine leichte Verbesserung.
    ولقد طرأ بعض التحسن على العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا في أعقاب اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين البلدان الثلاثة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
  • in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda,
    ووعيا منها بالتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي نشأ خلال العقد الماضي،
  • in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda,
    وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
  • in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda,
    وإذ تضع في الاعتبار التغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي نشأ خلال العقد الماضي،
  • Louis Uchitelle von der New York Times zitiert die hochbegabte Catherine Mann, die eine „ko-abhängige Beziehung ...zwischen den USA und ihren Handelspartnern" konstatiert und meint,dass diese Beziehung „längere Zeit dauern kann", da „die USA undihre wichtigsten Handelspartner ein starkes Interesse an der Erhaltung des Status quo haben".
    وفي الـ نيويورك تايمز يستشهد لويس أوشيتيلي بالتعليق شديدالذكاء الذي ألقته كاثرين مان حول " العلاقة الاعتمادية المتبادلية ..بين الولايات المتحدة وشركائها التجاريين "، والتي " قد تدوم لبعضالوقت "، لأن " الولايات المتحدة وشركاءها التجاريين الأساسيين لهممصلحة ثابتة في استمرار الوضع القائم ".
  • 1848 schrieb er im Kommunistischen Mannifest : „ An die Stelle der alten lokalen und nationalen Selbstgenügsamkeit und Abgeschlossenheit tritt ein allseitiger Verkehr, eine allseitige Abhängigkeit der Nationen voneinander.“
    ففي العام 1848 كتب في البيان الشيوعي يقول: "في محل العزلةالمحلية والوطنية القديمة والاكتفاء الذاتي، سيصبح لدينا علاقات تواصلفي كل اتجاه، واعتماد متبادل عالمي بين الأمم".
  • Diese gegenseitige Abhängigkeit bedeutet, dass die USAnicht so mächtig sind, dass sie die Wünsche wichtiger Staaten ohne Weiteres ignorieren könnten – und an dieser Stelle ist ihreaugenscheinliche Schwäche tatsächlich eine Stärke.
    وعلاقة الاعتماد المتبادل هذه تعني أن الولايات المتحدة ليستقوية إلى الحد الذي قد يسمح لها بتجاهل رغبات بلدان رئيسية غيرها،وهنا يتحول ضعفها الظاهري إلى قوة في واقع الأمر.
  • Nach dem Gesetz der diplomatischen Beziehungen darf kein Diplomat verhaftet werden...
    تحت اعتماد العلاقات الدبلوماسيه لا معتمد دبلوماسي قد يحجز او يُقبض عليه